kiseki ga nai

Барсумская рулетка

Описание игры здесь. Вкратце: цепочка участников рекомендует друг другу неожиданные книги, которые они потом должны прочитать за месяц и отозваться.
Мне достался от velikoe_ni4to Краткий китайско-английский словарь любовников Го Сяолу. Не скрою, название меня сначала несколько напугало. Словарь? Китайцы? Любовники? Что же это может быть? Без рулетки я вряд ли вообще узнала бы об этой книге.
Но потом я начала читать и проглотила книгу за один вечер.
Это история молодой амбициозной китаянки Чжуан, которая отправляется в Англию учить язык, чтобы потом найти себе хорошую работу. Лондон поражает её с первых же минут: она попадает в совершенно чуждый ей мир, который пытается постичь очень упорно и целеустремлённо. У главной героини огромная жажда знаний, она учится, впитывает в себя новую информацию, изучает европейский мир.
Чжуан встречает англичанина, влюбляется в него и переезжает в его дом, но если поначалу в их отношениях всё хорошо, то потом перед ними встают всё новые и новые преграды из-за разницы культур. Чжуан чётко знает, чего хочет: семью, детей, стабильность. Этого её любовник не может ей дать. К тому же её время в Англии ограничено: если она не вернётся через год, то навсегда потеряет закреплённое за ней государственное место работы.
Я с огромным интересом читала, как меняется Чжуан, как она приспосабливается к окружающему миру, какие решения принимает. Но на самом деле с первых же страниц меня подкупил другой персонаж этой книги — язык.
Так Чжуан выражает свои мысли в начале книги:
Все, что я знать, это: я абсолютно не понимать, что говорить мне люди. Отныне я всегда-всегда ходить с «Краткий китайско-английский словарь». Он красная обложка, как цитатник Мао. Я носить важную книгу собой везде, даже в туалет, в случай если я не знаю слова для какой-нибудь передовой машины и нужно посмотреть в словаре. Словарь — самая важная вещь из Китая. «Краткий» значит простой и понятный.
Это цитата из середины:
Мы были бедны. Еды не хватало. Мы ели мало мяса. Я каждый раз боялась съесть больше, чем хотелось матери. Иногда на столе была жареная свинина, она пахла как в раю. Но я не смела протянуть свои палочки к мясу, приготовленному только отцу. Конечно, ведь мужчине нужно мясо и мужчина важнее, чем женщина. Я смотрела на свинину, и мое сердце сжималось желанием. Я бы отдала что угодно за съесть один кусочек жареной свинины! Мать всегда смотрела за столом. Я ненавидела ее, но боялась. Она могла сломать мои палочки, если бы я потянулась к свинине.
Я всегда была голодна, потому что я никогда не могла есть то, что действительно хотела есть — мясо, любое мясо. Этот голод остается в моем животе до сегодня.
И, наконец, после года изучения английского Чжуан может правильно выражать достаточно сложные мысли.
Безумно интересно было бы, конечно, прочесть это в оригинале. Но почему-то эта книга из тех, которые не особенно хочется перечитывать.
Итог: velikoe_ni4to, спасибо за рекомендацию! Участвовать в игре мне очень понравилось, непременно буду снова, если состоится следующий тур. Ещё бы заставить себя написать отчёт не сразу перед дедлайном, как всегда :)
Метки: ,
Заинтересовал и сюжет, и язык. Правда, не знаю, как будет читаться такой язык в больших объёмах, может же надоесть, но это тоже только мотивирует к прочтению. :)